Вот и ещё один переводной текст подоспел. Местами было трудно врубиться, так как в тексте было не так уж мало незнакомой грамматики и иероглифики, но надеюсь, что в целом понял суть верно...
利口な百姓
Умный крестьянин
ある村で百姓が一匹の馬を飼っていました。
В одной деревне была у крестьянина лошадь.
ところがある晩、どろぼうにこの馬を盗まれてしまいました。
Однажды вечером вор украл эту лошадь.
翌朝、百姓が馬屋へ行ってみると、馬がみえません。
На следующее утро, когда крестьянин заглянул в стойло, лошади там не увидел.
しかし、田を耕すためにはどうしても馬が必要なので、別の馬を一匹買おうと思いました。
Однако, чтобы вспахать поле необходима лошадь, поэтому он решил купить другую лошадь.
馬市では、馬を売りに来た人たちが馬を連れて並んでいました。
На лошадиной ярмарке продавцы и лошади стояли рядами.
馬を盗まれた百姓はあちこち歩きました。
Крестьянин, у которого украли лошадь, ходил вдоль них взад и вперёд.
すると、たくさんの馬の中に、この間盗まれたのが居ました。
Среди множества лошадей была и украденная накануне.
百姓は喜んでそばへ寄って「これはわたしの馬です」と言いました。
Крестьянин радостно к ней подошёл и сказал: «Это моя лошадь».
馬売りはおこった顔をして、「わたしは一年以上もこの馬を持っています」と反対しました。
«Я уже больше года владею этой лошадью,» – разозлившись, возразил ему лошадник.
馬を盗まれた人はだまって、両手で馬の目をかくして「この馬は目が悪いです。どちらの目が悪いか知っているでしょう」と問いました。
Крестьянин, у которого украли лошадь, ни слова не говоря, обеими руками закрыл глаза лошади и спросил: «У этой лошади один глаз плохой (больной). Может быть ты знаешь, который глаз у неё больной?»
そう問われて馬売りはこまってしまいました。
Этот вопрос поставил лошадника в затруднительное положение.
そして、でたらめに「左の目だ」と答えました。
Тогда он наугад ответил: «Левый глаз».
すると、馬を盗まれた百姓は笑いながら「違います。左の目はすこしも悪くはありません。」と言いました。
Тогда крестьянин, у которого украли лошадь, посмеиваясь сказал: «Неверно. Левый глаз у неё совсем не плохой».
どろぼうはあわてて「ああ、間違いました。本当は右の目が悪いのです。」といいなおしました。
«А! Перепутал! На самом деле, плохой правый глаз,» – поспешно поправился вор.
百姓は両手を離して、「いいえ、右の目も悪くはないのです。」と言いました。
«Нет, правый глаз тоже не плохой,» – сказал крестьянин, убрав руки.
どろぼうはうそを見つけられたので、もう何も言うことが出来ませんでした。
Поскольку его враньё раскрылось, вор уже ничего не мог сказать.
まわりの人々に笑われて、とうとう逃げだしました。
И бросился бежать под смех, стоявших вокруг людей.
利口な百姓
Умный крестьянин
ある村で百姓が一匹の馬を飼っていました。
В одной деревне была у крестьянина лошадь.
ところがある晩、どろぼうにこの馬を盗まれてしまいました。
Однажды вечером вор украл эту лошадь.
翌朝、百姓が馬屋へ行ってみると、馬がみえません。
На следующее утро, когда крестьянин заглянул в стойло, лошади там не увидел.
しかし、田を耕すためにはどうしても馬が必要なので、別の馬を一匹買おうと思いました。
Однако, чтобы вспахать поле необходима лошадь, поэтому он решил купить другую лошадь.
馬市では、馬を売りに来た人たちが馬を連れて並んでいました。
На лошадиной ярмарке продавцы и лошади стояли рядами.
馬を盗まれた百姓はあちこち歩きました。
Крестьянин, у которого украли лошадь, ходил вдоль них взад и вперёд.
すると、たくさんの馬の中に、この間盗まれたのが居ました。
Среди множества лошадей была и украденная накануне.
百姓は喜んでそばへ寄って「これはわたしの馬です」と言いました。
Крестьянин радостно к ней подошёл и сказал: «Это моя лошадь».
馬売りはおこった顔をして、「わたしは一年以上もこの馬を持っています」と反対しました。
«Я уже больше года владею этой лошадью,» – разозлившись, возразил ему лошадник.
馬を盗まれた人はだまって、両手で馬の目をかくして「この馬は目が悪いです。どちらの目が悪いか知っているでしょう」と問いました。
Крестьянин, у которого украли лошадь, ни слова не говоря, обеими руками закрыл глаза лошади и спросил: «У этой лошади один глаз плохой (больной). Может быть ты знаешь, который глаз у неё больной?»
そう問われて馬売りはこまってしまいました。
Этот вопрос поставил лошадника в затруднительное положение.
そして、でたらめに「左の目だ」と答えました。
Тогда он наугад ответил: «Левый глаз».
すると、馬を盗まれた百姓は笑いながら「違います。左の目はすこしも悪くはありません。」と言いました。
Тогда крестьянин, у которого украли лошадь, посмеиваясь сказал: «Неверно. Левый глаз у неё совсем не плохой».
どろぼうはあわてて「ああ、間違いました。本当は右の目が悪いのです。」といいなおしました。
«А! Перепутал! На самом деле, плохой правый глаз,» – поспешно поправился вор.
百姓は両手を離して、「いいえ、右の目も悪くはないのです。」と言いました。
«Нет, правый глаз тоже не плохой,» – сказал крестьянин, убрав руки.
どろぼうはうそを見つけられたので、もう何も言うことが出来ませんでした。
Поскольку его враньё раскрылось, вор уже ничего не мог сказать.
まわりの人々に笑われて、とうとう逃げだしました。
И бросился бежать под смех, стоявших вокруг людей.